I will always i angielski Future Simple – zobacz jak zapamiętać #35

Aktualizacja 3 marca 2024 przez Simple-English

Dzisiaj piosenka Whitney Houston, która pomoże nam w utrwaleniu czasu Future Simple. Piosenka ta ma wszystko, co pozwoli ci w prosty sposób zapamiętać konstrukcję tego angielskiego czasu. Szukałem krótką chwilę właśnie takiej piosenki, która sprosta temu zadaniu i która mogłaby pomóc utrwalić podstawowe użycie Future Simple Tense (czas przyszły prosty). Dzisiaj I will always love you – tłumaczenie piosenki.

I will always love you to tytuł, który prawdopodobnie bez większego trudu możesz sobie przetłumaczyć lub domyślić się co znaczy. Jeżeli jest inaczej to już spieszę, żeby pomóc ci go zrozumieć. Angielski tytuł I will always love you, znaczy ni mniej, ni więcej jak – “Będę cię zawsze kochał(a)”. Przekaz dość oklepany, bo w mediach króluje od początku powstania tej piosenki i filmu Bodyguard, z którego pochodzi.

Badania mówią, że emocje wzmacniają przyswajanie wiedzy, między innymi z języka obcego. Dlatego proponuję Ci przetłumaczenie i analizę zwrotów w tym utworze.

Tekst w wersji oryginalnej

If I should stay
I would only be in your way
So I’ll go
But I know

I’ll think of you every step of the way
And I will always love you
I will always love you
You, my darling you
Bitter-sweet memories
That is all I am taking with me 
So good-bye
Please don’t cry
We both know
I’m not what you

You need
And I will always love you will
I always love you
I hope life treats you kind
And I hope you have all you dreamed of
And I ‘m wishing you joy and happiness
But above all of this
I ‘m wishing you love
And I will always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you
You, darling
Always, I’ll always love you

Ok, ale się sielsko zrobiło… czego to człowiek nie zrobi żeby się nauczyć angielskiego…

Ze słów utworu wywnioskować można, że w piosence występują przynajmniej dwie osoby. Lecz w trzecim i w drugim od końca wersie możemy doszukiwać się, że jest jeszcze jedna osoba (gramatyczna) – you znaczy  „ci”, „tobie”, jak również „wam”, „was” – czyli my – słuchacze. Lecz przez wieloznaczność słów angielskich możesz zauważyć, że może również oznaczać, że Whintey będzie zawsze nas kochała.

  Jeżeli dziwisz się, dlaczego prosty angielski pokazuję ci taki sposób podejścia, że nie tłumaczę od razu danego zdania na poprawną polszczyznę, to zobacz wpis:

Reklama

If I should stay I would only be in your way
Jeśli mam (miałabym, powinnam) zostać, stanęłabym tylko na twojej drodze

should – to czas przeszły od shall i czasownik modalny, czyli taki, który nadaje szczególnego znaczenia następującemu po nim czasownikowi.

stay – zostawać, zostać

would – to czas przeszły od will i również czasownik modalny

Zobacz najważniejsze funkcje “should i would” – w osobnym wpisie.

Tutaj

so I’ll go
więc pójdę

so – tak, w ten sposób, więc

I’ll go – skrótowiec od I will (go)  – możesz przetłumaczyć sobie dosłownie to wyrażenie jako: Ja będę szła.
Czyli will pełni taką funkcję w zdaniu angielskim, jak  słowo “będę” w zdaniu polskim. Skojarz to w ten sposób i łatwiej zapamiętaj.

but I know I’ll think of you every step of the way
ale wiem, że będę myślała o tobie z każdym krokiem (jaki postawię) na mojej drodze

but – ale, lecz, jednak – nie pomyl ze słowem butt, które oznacza siedzenie lub tyłek:) (wymowa identyczna) – zobacz inne identycznie brzmiące słowa angielskie.

I’ll think – I will think – Ja będę myślała.

of – przyimek służący do tworzenia dopełniacza (kogo? czego? dotyczy dany czasownik).

Przykłady:

  • Think of you. Myśleć o tobie.
  • Author of the book. Autor książki.

every – każdy

step – krok, stopień (schodów).

take – brać

take step – robić krok – dosłownie brać krok. Podobnie jest z robieniem zdjęć. Nie mówimy – “make the picture“, tylko “take the picture”. W angielskim nie robimy zdjęć i kroków, tylko je bierzemy:)
Bierzemy też taksówkę, autobus, tramwaj – “Take a taxi, bus, tram”, ale tutaj jest już podobnie jak w polskim, zwłaszcza jeżeli musimy wziąć taksówkę!

every step of the way – każdy krok (mojej) drogi.

way – samo “way” oznacza również sposób lub zwyczaj (robienia czegoś)sposób postępowania.

Przykład:

  • Let me do it my way. Pozwólcie mi zrobić to moim sposobem (po mojemu).

And I will always love you will always love you
I ja będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię.

I will always: druga zwrotka

You my darling you
Ty, mój drogi (ukochany), ty

Bitter-sweet memories
Gorzko-słodkie wspomnienia

bitter – gorzki, sweet – słodki, salty -słony, sour – kwaśny

memorywspomnienie, pamięć;
memories – liczba mnoga – wspomnienia.

Zobacz tworzenie nieregularnej liczby mnogiej.

That is all I am taking with me so
To jest wszystko ja biorę ze sobą, więc 

that – ów, tamten, to coś (znajdujące się dalej). Przykład:

Przykład:

  • I saw that tree. Widziałem to drzewo (dosłownie można przetłumaczyć jako – Widziałem tamto drzewo).
  • That was his sister. To była jego siostra (dosłownie można przetłumaczyć jako – Tamta była jego siostrą).

take – brać. Take ma bardzo wiele połączeń w tzw. phrasal verbs, czyli dzięki dodaniu np. jakiegoś przyimka tworzymy jego nowe znaczenie.

Reklama


Przykład:

  • The air-plane takes off. Samolot startuje – zauważ, że take jest w czasie teraźniejszym – stąd na końcu pojawiło się „s”, zobacz to już było.

So good-bye
Więc żegnaj

Please don’t cry we both know
proszę nie płacz, razem wiemy

cry – płakać, lecz również krzyczeć
both – oba, obaj, obie, oboje. Przykład:

Przykład:

  • Both of them. One obie. Oni obaj. Oba.

knowwiedzieć.

I’m not what you you need
Nie jestem tym czego ty potrzebujesz

need potrzeba, potrzebować.

I will always: trzecia zwrotka

And I will always love you will always love you
I ja będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię.  
I hope life treats you kind and
Mam nadzieję, że życie potraktuje cie łaskawie i

hopenadzieja.
lifeżycie, żywot.

bitter – gorzki, sweet – słodki, salty -słony, sour – kwaśny

treattraktować (coś, kogoś).
kind – tutaj słowo to ma znaczenie: łaskawy, uprzejmy. W innym użyciu (kontekście) znaczy również: rodzaj, gatunek.

I hope you have all you dreamed of
Mam nadzieję, że masz wszystko o czym marzyłeś.

dream – marzenie, marzyć,  ale także śnić. W języku polskim mamy jak widzisz odrębne słowa na te dwa stany (marzenie i śnienie).

Bardziej poprawne mogłoby być zdanie: I hope you are to have all you dreamed of – co znaczyłoby wypełnienie wcześniej założonego planu (założonego w przeszłości). Jak wiesz w piosenkach nie zawsze wszystko jest w 100% gramatycznie. Nie wiesz? Zobacz dlaczego.

And I wish you joy and happiness but above all of this
I życzę ci radości i szczęścia ale ponad wszystko to 

joy – radość, uciecha, radować się
happiness – od happy – szczęście. Zobacz jak tworzy się niektóre rzeczowniki.

I wish you love and I will always love you
Życzę ci miłości i zawsze będę cię kochać
I will always love you I will always love you
Będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię.

To już koniec analizy tekstu tej pieśni. Whitney we will always love you!

Reklama


3 komentarze do “I will always i angielski Future Simple – zobacz jak zapamiętać #35”

  1. Witam na profilu!
    Znalazłam go przypadkowo. Po wysłuchaniu piosenki “I will allways love you” i słowie wstępnym, zrozumiałam, że ta strona jest dla mnie, rozpoczynającej przygodę z angielskim. Cieszę się, że tu trafiłam i już rozpoczęłam swoją przygodę. Mam nadzieję, że efektywną, miłą i przyjemną.

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Shopping Cart

Sprawdź folder spam