I will always… c.d. finish – #37

Dzisiaj już ostatni wpis tłumaczenia słów piosenki Whitney Houston. Powodzenia!

You my darling you bitter-sweet memories Ty, mój drogi (ukochany) ty – gorzko-słodkie wspomnienia

bitter – gorzki, sweet – słodki, salty -słony, sour – kwaśny 
memorywspomnienie, pamięć; memories – liczba mnoga – wspomnienia. Zobacz tworzenie nieregularnej liczby mnogiej. That is all I am taking with me so To jest wszystko ja biorę ze sobą, więc thatów, tamten, to coś (znajdujące się dalej). Przykład:

  • I saw that tree. Widziałem to drzewo (dosłownie można przetłumaczyć jako – Widziałem tamto drzewo).

 

  • That was his sister. To była jego siostra (dosłownie można przetłumaczyć jako – Tamta była jego siostrą).

 

 

takebrać. „Take” ma bardzo wiele połączeń w tzw. „phrasal verbs”, czyli dzięki dodaniu np. jakiegoś przyimka tworzymy jego nowe znaczenie.

Reklama


Przykład:

  • The air-plane takes off. Samolot startuje – zauważ, że „take” jest w czasie teraźniejszym – stąd na końcu pojawiło się „s”, zobacz to już było.

 

So good-bye Więc żegnaj please don’t cry we both know proszę nie płacz, razem wiemy cry płakać, lecz również krzyczeć. both oba, obaj, obie, oboje. Przykład:

  • Both of them. One obie. Oni obaj. Oba.

 

knowwiedzieć. I’m not what you you need Nie jestem tym czego ty potrzebujesz need potrzeba, potrzebować. And I will always love you will always love you I ja będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię.   I hope life treats you kind and Mam nadzieję, że życie potraktuje cie łaskawie i hopenadzieja. lifeżycie, żywot.

bitter – gorzki, sweet – słodki, salty -słony, sour – kwaśny 
treattraktować (coś, kogoś). kind – tutaj słowo to ma znaczenie: łaskawy, uprzejmy. W innym użyciu (kontekście) naczy również: rodzaj, gatunek. I hope you have all you dreamed of Mam nadzieję, że masz wszystko o czym marzyłeś. dream marzenie, marzyć,  ale także śnić. W języku polskim mamy jak widzisz odrębne słowa na te dwa stany (marzenie i śnienie).
Bardziej poprawne mogłoby być zdanie: I hope you are to have all you dreamed of – co znaczyłoby wypełnienie wcześniej założonego planu (założonego w przeszłości). Jak wiesz w piosenkach nie zawsze wszystko jest w 100% gramatycznie. Nie wiesz? Zobacz dlaczego.
And I wish you joy and happiness but above all of this I życzę ci radości i szczęścia ale ponad wszystko to joy – radość, uciecha, radować się happiness – od happy – szczęście. Zobacz jak tworzy się niektóre rzeczowniki. I wish you love and I will always love you Życzę ci miłości i zawsze będę cię kochać Will always love you I will always love you Będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię. To już koniec analizy tekstu tej pieśni;)

Reklama

Dodaj komentarz