Kolory i ukryte znaczenia – czarny – black #73

Kolory mogłoby się wydawać – „błaha sprawa”. Oczywiście, że błaha! Dzisiaj poznasz dodatkowe „ukryte” znaczenie koloru czarnego. Nikt już nie powie Ci, że czarne jest czarne, a białe jest białe.

Czarny – black

Kojarzy nam się z totalnym brakiem światła. Wyobraź sobie, że jesteś w ciemnym pokoju, albo gdy zamykasz oczy. Widzisz wtedy kolor czarny. I tutaj pojawiają się dodatkowe angielskie znaczenia koloru black – czarny.

blackout, black-out, black out

Blackout (rzeczownik) składa się z dwóch słów black+out, co można przetłumaczyć „czarne na zewnątrz” (uwidoczniony czarny -> zaciemnienie). Z przedstawionej tu krótkiej analizy tych słów można wnioskować, że black+out może oznaczać pojawienie się nagle czerni, koloru ciemnego. I tak jest rzeczywiście. Tutaj najważniejsze znaczenia tego słowa. Pierwszym znaczeniem rzeczownika blackout jest:

Zaciemnienie świateł scenicznych, aby odseparować kolejne sceny czy akty sztuki teatralnej. Istnieje też spolszczony wyraz „blekaut”, który używany jest w teatrze i znaczy to samo.

Kolejnym znaczeniem blackout związanym z wygaszeniem świateł jest:

Okres ciemności wywołany przez awarię sieci energetycznej, który sprawia np., że w XXI wieku musisz siedzieć przy świeczce, nie naładujesz telefonu a telewizor nie zadziała.

Innym znaczeniem związanym ze świadomością albo w tym przypadku jej brakiem jest:

Przejściowe przytępienie lub utrata wzroku np. po urazie lub utrata świadomości, przytomności np. po spożyciu zbyt dużej ilości alkoholu lub w skutek złego samopoczucia.

W przypadku alkoholu idealnym polskim tłumaczeniem będzie tutaj „urwany film”. Gdy coś zapomnisz i nie będziesz mógł sobie za nic przypomnieć, możesz mieć zaćmienie umysłu, które też po angielsku nazwiesz blackout.

  • She has a total blackout for events of yesterday. Kompletnie urwał jej się film/ma zaćmienie umysłu i nie wie co zdarzyło się wczoraj [dosł. ma zaćmienie umysłu na wczorajsze wydarzenia].

Black out (czasownik). W tej formie występuje już jako dwa słowa.

To black out – stracić przytomność, wzrok, świadomość.

  • I blacked out. Straciłem przytomoność/urwał mi się film.

To black out – zaciemnić (np. pomieszenie, scenę).

  • Black out the stage. Zaciemnij scenę.

Nie wspomnę już o metaforycznych wyrażeniach:

  • Black character. Czarny charakter (identycznie jak w polskim).
  • Black Monday. Czarny poniedziałek (np. na giełdzie).
  • Black humor. Czarny humor.
  • Black and blue. Posiniaczony [dosł. czarny i niebieski].

Lub innych wyrażeń, które spotykamy na co dzień.

  • Black coffee. Czarna kawa.
  • Black hole. Czarna dziura.
  • As black as coal. (Tak) czarny, jak węgiel.
  • The widow wore black. Wdowa chodziła w czerni [dosł. nosiła czerń].
  • Black. Czarny – jako uprzejme określenie osoby czarnoskórej w języku angielskim.

W ramach przydatnej ciekawostki odnośnie ostatniego przykładu. W polskim często używamy słowa Murzyn na określenie osoby czarnoskórej, które nie ma pejoratywnego znaczenia w naszym języku. Niektóre słowniki nie tłumaczą słowa Murzyn jako Black, a jako Negro. To ostatnie w angielskim traktowane jest jako bardzo obraźliwe.

Wypatrujcie już niedługo kolejnych wpisów z ciekawymi kolorowymi wyrażeniami. A w międzyczasie zapraszam do lektury mojej książki tych, którzy nie mieli jeszcze okazji się z nią zapoznać. Znajdziesz tam wiele podstawowych informacji potrzebnych do łatwego poznania/dekodowania języka angielskiego.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *