Posłuchaj co robił wtedy John Lennon i utrwal Past Continuous #53

Witaj w nowym roku! Mam nadzieję, że twoje postanowienia poczynione i są już dość zaawansowane:) Korzystając z okazji trzymam za Ciebie kciuki, aby wszystko co sobie postanowisz się spełniło!

My tu gadu, gadu a tutaj John Lennon z grupy The Beatles (czyli po polsku Żuki) chce nam powiedzieć co robił kiedy był dość zazdrosny (pewnie o Yōko Ono – dzisiaj już babci Yōko)

Wyobraź sobie sytuację, w której John Lennon siedzi sobie na świeżym powietrzu, w jakimś brytyjskim mieście. Jest gdzieś dużo poniżej zera tak jak dzisiaj w Polsce. John rozmawia z Yōko jak to było, kiedy zareagował na pewną sytuację może nie do końca jakby sobie życzyła Yōko.

 

Jealous Guy
1.
I was dreaming of the past.
And my heart was beating fast,
I began to lose control,
I began to lose control.

Ref.

I didn’t mean to hurt you,
I’m sorry that I made you cry,
I didn’t want to hurt you,
I’m just a jealous guy.

2.

I was feeling insecure,
You might not love me anymore,
I was shivering inside,
I was shivering inside.

Ref. x2

I didn’t mean to hurt you,
I’m sorry that I made you cry,
I didn’t want to hurt you,
I’m just a jealous guy.

3.

I was trying to catch your eyes,
Thought that you were trying to hide,
I was swallowing my pain,
I was swallowing my pain.

Jak widzisz piosenka jest krótka, łatwa i przyjemna. W sam raz żeby opanować/potrenować czas „przeszły prosty”.

Reklama


 
Zobacz jeszcze raz wszystkie wyrażenia, gdzie użyty został czas „przeszły prosty”:

I was dreaming.

My heart was beating.

I was feeling insecure.

I was shivering inside.

I was trying to catch.

You were trying to hide.

I was swallowing my pain.

Słowem kluczem w wyrażeniach w czasie „past continuous”, może być słowo „wtedy”. Co w tamtym czasie dana osoba robiła. W ten sposób łatwiej zapamiętasz.

Co wtedy robiłem?

Co wtedy robiłeś?

Co wtedy robił/robiła?

Co wtedy robiliśmy?

Co wtedy robili?

A teraz jeszcze raz tłumaczenie z dodatkowymi informacjami.

 Jealous guy

Zazdrosny facet

Jealous – zazdrosny. Jealous używamy ze słówkiem of. Np.: 1. „I am jealous of her success”; dosłownie: Jestem zazdrosny o jej sukces. Po polsku powiemy raczej: Zazdroszczę jej sukcesu; 2. „I am jealous of her”; Jestem o nią zazdrosny.

 1.

II was dreaming of the past.

Marzyłem o przeszłości

Dream – sen, marzenie. W języku angielskim słowa „sen” i „marzenie” to to samo słowo. Czy Lennon marzył czy śnił o przeszłości?? Co było pierwsze jajko czy kura;)?

And my heart was beating fast,

A moje serce biło szybko.

I began to lose control,

„Began” to czasownik „begin” – zaczynać w czasie przeszłym. Begin to czasownik nieregularny. Zobacz jak tworzymy czasowniki regularne: Pobierz listę czasowników nieregularnych:

Zacząłem tracić panowanie,

I began to lose control.

Zacząłem tracić panowanie.

 Ref.

I didn’t mean to hurt you,

Nie miałem na celu ciebie ranić.

I’m sorry that I made you cry,

Przepraszam, że sprawiłem, że płaczesz,

I didn’t want to hurt you,

Nie chciałem ciebie ranić,

I’m just a jealous guy.

Jestem tylko zazdrosnym facetem.

 2.

I was feeling insecure,

Czułem się niepewnie,

You might not love me anymore,

Mogłaś mnie nie kochać już więcej,

Gdyby nie zasada „podwójnego przeczenia” powyżej moglibyśmy użyć wyrażenia „no more”, ale, że w zdaniu jest już przeczenie „not” dlatego musimy użyć słowa z „any”. Przeczytaj więcej o tej zasadzie:

I was shivering inside,

Trząsłem się w środku,

I was shivering inside.

Trząsłem się w środku.

Ref. x2

I didn’t mean to hurt you,

Nie miałem na celu ciebie ranić.

I’m sorry that I made you cry,

Przepraszam, że sprawiłem, że płaczesz,

I didn’t want to hurt you,

Nie chciałem ciebie ranić,

I’m just a jealous guy.

Jestem tylko zazdrosnym facetem.

 3.

I was trying to catch your eyes,

Próbowałem złapać twój wzrok,

Słowo „eyes” w powyższym wyrażeniu znaczy „wzrok”. Podobnie tworzymy liczbę mnogą od rzeczownika oko – eye; oczy – eyes. Zobacz zasady tworzenia regularnej liczby mnogiej:

Thought that you were trying to hide,

Myślałem, że próbowałaś się skryć,

I was swallowing my pain,

Przełykałem swój ból,

I was swallowing my pain.

Przełykałem swój ból.

„To swallow” to czasownik, który oznacza przełykać, połykać. Natomiast „swallow” w języku angielskim występujące jako rzeczownik znaczy jaskółka.

Zazdrość według różnych filozofii jest zła. Nie należy zazdrościć ani być zazdrosnym. Cieszmy się z tego co mamy i chciejmy tego więcej!

Reklama


Dodaj komentarz