Akcent w angielskim i już wiesz o co chodzi #40

przez | 9 grudnia 2010
Podziel się:

Z mojego skromnego doświadczenia z różnymi akcentami wynika, że oprócz podstawowych różnic w akcencie pomiędzy brytyjskim angielskim a amerykańskim angielskim występują jeszcze inne różnice nam bliższe, europejskie. Z tego wpisu dowiesz się czym jest akcent w angielskim.

Nie będzie tutaj mowy o akcencie wyrazowym, ale bardziej regionalnym. O akcencie wyrazowym nieco pod koniec wpisu.

Na pewno rzucił Ci się w oczy serial „Doktor House. Czy wiesz, że Hugh Laurie, grający filmowego House’a (pana Domka) jest Brytyjczykiem i urodził się w Oksfordzie? Wynika z tego, że pomimo różnic jakie są w akcentach brytyjskim i amerykańskim, Brytyjczycy są w stanie niezauważalnie po wielu treningach imitować amerykański akcent. Podobnie było z Renée Zellweger. Urodzona w Teksasie w ramach treningu i przygotowując się do roli Bridget, przeniosła się do UK. Na miesiąc zatrudniła się w jednym z brytyjskich wydawnictw ucząc się tamtejszego akcentu. Z powyższego wynika, że Brytyjczycy i Amerykanie mogą nauczyć się swoich akcentów po odpowiednim treningu i to pomimo zaawansowania w latach!

Różnice regionalne i akcent w angielskim

Warto też dodać, że pomimo ogólnych różnic w akcencie jakie mają brytyjski i amerykański, w krajach tych są różnice regionalne (dialekty), zupełnie tak jak w Polsce (np. inaczej mówią mieszkańcy gór, mieszkańcy śląska, mieszkańcy terenów wiejskich i miejskich). Dlaczego o tym piszę? Piszę o tym dlatego, żeby nie było dla Ciebie wielkiego zdziwienia, kiedy po dłuższym czasie nauki będziesz mieć okazję rozmawiać z np. Londyńczykiem, którego będzie Ci bardzo trudno zrozumieć…:) Ja miałem ten problem stykając się z „londyńskim” akcentem. Musiałem chwilę osłuchać się z nim zanim załapałem tą „manierę” z jaką rozmawia się w niektórych częściach Londynu.

Reklama

Wracając jeszcze do różnic generalnych. Poza różnicą akcentów istnieją różnice w nazewnictwie niektórych rzeczowników między amerykańskim a brytyjskim angielskim. Mimo wszystko różnice te na ogół znane są obu nacjom i nie ważne czy użyjesz słowa z żargonu brytyjskiego, czy amerykańskiego zostanie to łatwo zrozumiane przez Twojego rozmówcę. Do różnic w akcencie, w rodzinie angielskiej warto jeszcze dołożyć angielski, którym posługują się mieszkańcy Australii. Akcent ten jest zbliżony do brytyjskiego w odsłuchu. Jest jeszcze wiele nacji posługujących się angielskim np. Kanadyjczycy, czy mieszkańcy RPA. Po krótkim obcowaniu z tymi akcentami, jeżeli będziesz mieć taką sposobność, to bez większych problemów będziesz w stanie je rozróżnić. Przestań przejmować się tym, że na początku nie możesz zrozumieć części, czy w ogóle. Musisz się osłuchać i GŁĘBOKO zakorzenić w głowie sposób mowy (akcent) twojego rozmówcy. Im dłużej słuchasz tym bardziej poznajesz.

Europejskie uwarunkowanie a akcent w angielskim

Problem natomiast ze zrozumieniem angielskiego możesz mieć wtedy kiedy rozmawiasz z Francuzem, czy Niemcem. W moim doświadczeniu z angielskim najwięcej uwagi musiałem poświęcić tym nacjom na ich zrozumienie. Dzieje się tak dlatego, że mając na uwadze nasze rodzime, europejskie akcenty, nasze aparaty mowy są wyćwiczone w kierunku naszych ojczystych języków. I tak np. Niemcy nie wymawiają głoski „ł” np. zamiast what (co) mówią często „wot”, a Francuzi nie wymawiają głoski „h” np. zamiast hurry (szybciej) mówią często „erry”. Są też wyjątki, bo spotkałem na swojej drodze Niemców i Francuzów mówiących znakomicie po angielsku (dużo lepiej na tamten czas ode mnie;)). Jednak kiedy spotkałem te przykłady różnic w wymawianiu skądinąd angielskich słów, postanowiłem o nich tutaj też wspomnieć. Jedynie my Polacy jesteśmy szczęściarzami i w swoim języku mamy prawie wszystkie głoski i jesteśmy w stanie, po krótkim ćwiczeniu, opanować prawie doskonale akcent angielski.

Th th taka sama pisownia inna wymowa

Ważne są tutaj dwie głoski, których brakuje w naszym języku, lecz po praktyce są stosunkowo łatwe do opanowania. Mam tu na myśli dźwięk th. Można go wymawiać na dwa sposoby. Użycie jednego z nich będzie zależ od słowa, w którym to złożenie liter występuje, bo w różnych słowach można wymawiać tę głoskę inaczej.

Przykładowo:

  • miękko, tak jak w słowie: think – myśleć
  • twardo, tak jak w słowie: that – tamto

Aby opanować powyższe – miękką wersję th tak, jak w angielskim słowie „myśleć” należy zacząć syczeć jak wąż. 🙂 Należy delikatnie wystawiać język pomiędzy górne a dolne zęby, do chwili aż będziesz wypowiadać „s”. Mówi tak, jak mówią to niektórzy sepleniąc się. Oni nie muszą za wiele trenować i będą wypowiadać ten dźwięk po mistrzowsku!

Aby natomiast opanować twardą głoskę th tak, jak w angielskim słowie „tamto” należy mówić polską głoskę „z” i postępować podobnie jak powyżej. Wysuwaj język pomiędzy górne a dolne zęby aż uzyskasz dźwięk zbliżony do głosek „z” i „d” jednocześnie. Potrenuj a nauczyciel i znajomi będą Ci zazdrościć:). Fonetycznie (jak w Twoim słowniku) wygląda to tak:

P.S. Znajdź powyższe znaki w aplikacji dostępnej tutaj i trenuj. Podczas trenowania zaleca się użycie śliniaczka;)

Krótko: Akcent wyrazowy w angielskim

Teraz nieco o akcencie wyrazowym. Źródła mówią o tym, że jest on zmienny i swobodny. Co w skrócie mówi nam o tym, że nie ma tak, jak w polskim. U nas, w większości przypadków akcentujemy na przedostatnią sylabę w wyrazie. Zatem, jak nauczyć się akcentu wyrazowego? Przez praktykę, słuchanie i powtarzanie. Im dłużej ten proces trwa, tym lepsze będą efekty. Stąd słysząc niekiedy osoby odtwarzające rolę Słowian w filmach mówią łamanym rosyjsko-polskim akcentem, choć z akceptowalną gramatyką. Ma zwrócić uwagę widza na pochodzenie postaci, choć w rzeczywistości my, Polacy nie mamy się czego wstydzić. Nie słyszałem nigdy osób z mojego otoczenia z tak przerysowanym akcentem słowiańskim.

Jeżeli chcesz dowiedzieć więcej o innych ciekawostkach w wymowie to zapraszam Cię do lektury mojej książki. Mówi ona o drodze, jaką musisz przejść, aby powyższe miało szansę się spełnić. Zacznij czytać oraz w końcu mówić poprawnie po angielsku. Która książka powie Ci w tak łagodny sposób o wejściu na drogę swobodnej komunikacji w angielskim? Może jakaś oprócz mojej jest, ale moja jest jedyną w swoim rodzaju. Z życia wzięta i bazowana na latach doświadczeń (moich, otoczenia i światowych). Spisana prostym językiem i z przykładami, które opisują podręczne reguły, których możesz używać od zaraz. Dodatkowo otworzy Ci oczy, nauczy Cię i zmotywuje! Serdecznie polecam!

akcent w angielskim

Podziel się:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *