Aktualizacja 12 czerwca 2021 przez Simple-English
Dzisiaj o tzw. wyrazach homofonicznych. Czym są homofony angielskie? W języku angielskim, podobnie jak w polskim, istnieją wyrazy, które pomimo innych znaczeń wymawiane są identycznie. Słowa brzmiące identycznie, lecz różniące się pisownią i znaczeniem nazywamy “wyrazami homofonicznymi” lub “homofonami”, a po angielsku homophones.
Najczęściej spotykane z wyrazów homofonicznych, angielskich to:
serial – serial (np. tv), seryjny; cereal – zbożowy, płatki zbożowe,
by – obok; buy – kupować,
one – jeden (liczba); won – czas przeszły od wygrywać – wygrał,
four – cztery (liczba); for – dla (np. kogoś),
eight – osiem (liczba); ate – czas przeszły od jeść – jadł,
here – tutaj; hear – słuchać,
right – prawa strona; write – pisać,
council – narada, rada (np. państw ONZ); counsel – porada, doradca, radzić (np. komuś),
complement – uzupełnienie (tu jako rzeczownik); compliment – komplement,
chord – struna, cięciwa, akord; cord – sznur (np. elektryczny),
isle – wyspa; aisle – przejście (np. pomiędzy rzędami foteli w samolocie) – wymowa obu tych słów to [czyt. ajl],
flour – mąka; flower – kwiat,
but – ale, lecz, jednak; butt – tyłek, siedzenie.
live – żyć, mieszkać; leave – zostawiać, opuszczać
wymawia się różnie:
wymowa pierwszego to /lIv/ tj. i krótkie, które zbliżone jest do polskiego ‘y’,
natomiast drugiego /li:v/ tj. długie i, które brzmi trochę jak polskie ‘ij’.
Teraz wszystko jest już jasne!
die – umierać, kość do gry; dye – farba, farbować – wymowa obu tych słów to [czyt. daj].
wait – czekać; weight – ciężar, waga (dosłownie i w przenośni np. waga słowa, czynu) – wymowa obu tych słów to [czyt. łejt].
Homofony angielskie: podsumowanie
Powyższe może być przydatne dla Ciebie, kiedy osłuchujesz się z językiem angielskim, a nie znasz jeszcze takich przykładów. Naprawdę przydają się i nie zaskoczy Cię już to, że ate to czas przeszły od jeść a nie eight (osiem) tak jak było w moim przypadku, kiedy dowiedziałem się o istnieniu tego typu słów w języku angielskim. Jak zatem odróżnić, które słowo miał na myśli nasz rozmówca? Niestety bez kontekstu, czyli sytuacji, rozmowy, podczas której zostało wypowiedziane nie da się bezpośrednio stwierdzić, które akurat słowo rozmówca miał na myśli. Potrzebny jest kontekst danego słowa. W polskim mamy o wiele mniej tego typu słów, gdyż każde ma swoją osobną nazwę i wymowę.
Dzięki istnieniu homofonów, naukę wymowy możesz skrócić o 50%. Proste? 😉
P.S. W języku polskim przykładowe homofony to słowa: miedź i mieć, Bóg i buk.
Jeżeli chcesz poznać inne interesujące ciekawostki, które na długo zapadną Ci w pamięć zapraszam do przeczytania mojej książki. Tutaj dowiesz się, jak język jest zbudowany i jak zacząć w końcu nim się posługiwać. Zapraszam serdecznie do lektury.
Reklama
Dzieki za ciekawe informacje
Mi się mylą:
Chair – w znaczeniu krzesło
I
Hair – w znaczeniu włosy…
Raz opisując osobę powiedziałam, że ma czarne krzesło… :/
Ja bym zapamiętał to w ten sposób. Wypowiadając słowo HAIR używasz samych miękkich głosek. Są tak miękkie jak włosy. Słówko CHAIR natomiast zaczyna się od dźwięku „cz”, to „twardy” dźwięk. Twardy jak np. drewno, drewno z którego może być wykonane właśnie krzesło:) Mam nadzieje, że trochę pomogłem i łatwiej zapamiętasz te dwa słowa! Pozdrawiam i dzięki za komentarz.