Homofony angielskie – słowa mylone w angielskim #26

Aktualizacja 12 czerwca 2021 przez Simple-English

Dzisiaj o tzw. wyrazach homofonicznych. Czym są homofony angielskie? W języku angielskim, podobnie jak w polskim, istnieją wyrazy, które pomimo innych znaczeń wymawiane są identycznie. Słowa brzmiące identycznie, lecz różniące się pisownią i znaczeniem nazywamy “wyrazami homofonicznymi” lub “homofonami”, a po angielsku homophones.

Najczęściej spotykane z wyrazów homofonicznych, angielskich to:

serial – serial (np. tv), seryjny; cereal – zbożowy, płatki zbożowe,

by – obok; buy – kupować,

one – jeden (liczba); won – czas przeszły od wygrywać – wygrał,

four – cztery (liczba); for – dla (np. kogoś),

eight – osiem (liczba); ate – czas przeszły od jeść – jadł,

here – tutaj; hear – słuchać,

right – prawa strona; write – pisać,

council – narada, rada (np. państw ONZ); counsel – porada, doradca, radzić (np. komuś),

complement – uzupełnienie (tu jako rzeczownik); compliment – komplement,

chord – struna, cięciwa, akord; cord – sznur (np. elektryczny),

isle – wyspa; aisle – przejście (np. pomiędzy rzędami foteli w samolocie) – wymowa obu tych słów to [czyt. ajl],

flour – mąka; flower – kwiat,

but – ale, lecz, jednak; butt – tyłek, siedzenie.

Do tej pory myślałem, że poniższe słowo, to też homofon. Jednak dostałem informację od bardziej ode mnie doświadczonej osoby (pozdrawiam Mda) i okazuje się, że:

live – żyć, mieszkać; leave – zostawiać, opuszczać

wymawia się różnie:

wymowa pierwszego to /lIv/ tj. i krótkie, które zbliżone jest do polskiego ‘y’,
natomiast drugiego /li:v/ tj. długie i, które brzmi trochę jak polskie ‘ij’.

Teraz wszystko jest już jasne!

die – umierać, kość do gry; dye farba, farbować – wymowa obu tych słów to [czyt. daj].

wait – czekać; weight – ciężar, waga (dosłownie i w przenośni np. waga słowa, czynu) – wymowa obu tych słów to [czyt. łejt].

Homofony angielskie: podsumowanie

Powyższe może być przydatne dla Ciebie, kiedy osłuchujesz się  z językiem angielskim, a nie znasz jeszcze takich przykładów. Naprawdę przydają się i nie zaskoczy Cię już to, że ate to czas przeszły od jeść a nie eight (osiem) tak jak było w moim przypadku, kiedy dowiedziałem się o istnieniu tego typu słów w języku angielskim. Jak zatem odróżnić, które słowo miał na myśli nasz rozmówca? Niestety bez kontekstu, czyli sytuacji, rozmowy, podczas której zostało wypowiedziane nie da się bezpośrednio stwierdzić, które akurat słowo rozmówca miał na myśli. Potrzebny jest kontekst danego słowa. W polskim mamy o wiele mniej tego typu słów, gdyż każde ma swoją osobną nazwę i wymowę.

Dzięki istnieniu homofonów, naukę wymowy możesz skrócić o 50%. Proste? 😉

P.S. W języku polskim przykładowe homofony to słowa: miedź i mieć, Bóg i buk.

Jeżeli chcesz poznać inne interesujące ciekawostki, które na długo zapadną Ci w pamięć zapraszam do przeczytania mojej książki. Tutaj dowiesz się, jak język jest zbudowany i jak zacząć w końcu nim się posługiwać. Zapraszam serdecznie do lektury.

homofony angielskie

Reklama

3 komentarze do “Homofony angielskie – słowa mylone w angielskim #26”

  1. Mi się mylą:
    Chair – w znaczeniu krzesło
    I
    Hair – w znaczeniu włosy…
    Raz opisując osobę powiedziałam, że ma czarne krzesło… :/

    1. Ja bym zapamiętał to w ten sposób. Wypowiadając słowo HAIR używasz samych miękkich głosek. Są tak miękkie jak włosy. Słówko CHAIR natomiast zaczyna się od dźwięku „cz”, to „twardy” dźwięk. Twardy jak np. drewno, drewno z którego może być wykonane właśnie krzesło:) Mam nadzieje, że trochę pomogłem i łatwiej zapamiętasz te dwa słowa! Pozdrawiam i dzięki za komentarz.

Zostaw komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Koszyk

Sprawdź folder spam