I will always… c.d. – #36

przez | 11 listopada 2010
Podziel się:

I bawimy się dalej w „I will always…”. Dzisiaj wracamy do niedoścignionego wzoru wspaniałego śpiewu Whitney Houston!

If should stay I would only be in your way
so I’ll go
but know I’ll think of you every step of the way
And will always love you will always love you

You my darling you bitter sweet memories
That is all I am taking with me so
So good-bye
please don’t cry we both know
I’m not what you you need

And I will always love you will always love you
I hope life treats you kind and
I hope you have all you dreamed of
And I wish you joy and happiness but above all of this
I wish you love and I will always love you
Will always love you will always love you

If I should stay I would only be in your way
Jeśli mam (miałabym, powinnam) zostać, stanęłabym tylko na twojej drodze

should – to czas przeszły od shall i czasownik modalny, czyli taki, który nadaje szczególnego znaczenia następującemu po nim czasownikowi.

stay – zostawać, zostać

would – to czas przeszły od will i również czasownik modalny

Zobacz najważniejsze funkcje „should i would” – w osobnym wpisie.

so I’ll go
więc pójdę

so tak, w ten sposób, więc

I’ll go – skrótowiec od I will (go)  – możesz przetłumaczyć sobie dosłownie to wyrażenie jako: Ja będę szła.
Czyli will pełni taką funkcję w zdaniu angielskim, jak  słowo „będę” w zdaniu polskim. Skojarz to w ten sposób i łatwiej zapamiętaj.

but I know I’ll think of you every step of the way
ale wiem, że będę myślała o tobie z każdym krokiem (jaki postawię) na mojej drodze

but – ale, lecz, jednak – nie pomyl ze słowem butt, które oznacza siedzenie lub tyłek:) (wymowa identyczna) – zobacz inne identycznie brzmiące słowa angielskie.

I’ll think – I will think – Ja będę myślała.

ofprzyimek służący do tworzenia dopełniacza (kogo? czego? dotyczy dany czasownik).

Przykłady:

  • Think of you. Myśleć o tobie.
  • Author of the book. Autor książki.

everykażdy

stepkrok, stopień (schodów).

take brać

take step robić krok – dosłownie brać krok. Podobnie jest z robieniem zdjęć. Nie mówimy – „make the picture„, tylko „take the picture”. W angielskim nie robimy zdjęć i kroków, tylko je bierzemy:)
Bierzemy też taksówkę, autobus, tramwaj – „Take a taxi, bus, tram”, ale tutaj jest już podobnie jak w polskim, zwłaszcza jeżeli musimy wziąć taksówkę!

every step of the way – każdy krok (mojej) drogi.

way – samo „way” oznacza również spósób lub zwyczaj (robienia czegoś), sposób postępowania.

Przykład:

  • Let me do it my way. Pozwólcie mi zrobić to moim sposobem (po mojemu).

And I will always love you will always love you
I ja będę zawsze kochać cię, będę zawsze kochać cię.

Jurto ciąg dalszy!

Zobacz podstawy czasu przyszłego, angielskiego w osobnym wpisie.

Reklama


Podziel się:

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *