Aktualizacja 1 czerwca 2021 przez Simple-English
Dzisiaj ostatnia porada dotycząca analizy piosenki z repertuaru The Beatles.
Jeszcze raz posłuchaj piosenki – dzięki temu osłuchasz się ze sposobem wymowy i językiem angielskim.
Tekst w wersji oryginalnej:
Yesterday, all my troubles seemed so far away
Now it looks as though they’re here to stay
Oh, I believe in yesterday
Suddenly, I’m not half the man I used to be
There’s a shadow hanging over me
Oh, yesterday came suddenly
Why she had to go I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday
Why she had to go I don’t know, she wouldn’t say
I said something wrong, now I long for yesterday
Yesterday, love was such an easy game to play
Now I need a place to hide away
Oh, I believe in yesterday, mm
Podsumujmy razem refren i kolejną zwrotkę tłumacząc tekst piosenki wers po wersie:
Why she had to go I don’t know, she wouldn’t say
Dlaczego musiała iść (odejść) nie wiem, nie chciała powiedzieć
Had -to czasownik w formie przeszłej od czasownika “have”. Jest czasownikiem nieregularnym. “Have” oznacza – mieć. Jak również “have”oznacza w tym przypadku również “musieć” (przymus).
To go – oznacza iść, odejść, odjechać itp. Dlaczego dodajemy “to” do słowa “go”? Dodajemy dlatego ponieważ jedną z wielu funkcji angielskiego słowa “to” jest tworzenie bezokolicznika z czasownikiem. Samo użycie słowa “to” to jednak temat na osobną poradę:) co niebawem nastąpi.
Don’t – skrótowiec od – “do not” – “do”, to czasownik posiłkowy. Wierzę że pamiętasz:) Jak również pamiętasz, że nie tłumaczymy go bezpośrednio. Użyty jest tutaj w formie przeczenia ze słowem “not”, a słówko “not” (porada 15) używamy do tworzenia przeczeń.
Know – wiedzieć – razem z powyższym zwrotem “I do not” – “I do not know” znaczy po prostu – Nie wiem. Konstrukcji “I do not” – częściej w formie mówionej i skrótowej używamy do większości czasowników akcji np.: “I don’t… sing, …dance, …paint” – nie śpiewam; nie tańczę; nie maluję. Dodatkowo jeżeli już o słowie “paint” – “paint”, w formie czasownikowej znaczy malować, a w formie rzeczownikowej farba.
Wouldn’t – skrótowiec od “would not”. Samo “would” to czasownik, który nadaje następującym po nim czasownikom szczególne znaczenie i podobnie jak czasownik posiłkowy często nazywany czasownikiem specjalnym. Oznacza chęć zrobienia czegoś, a w tym przypadku mamy do czynienia z niechęcią. Niechęć wyrażona jest przez użycie przez autora piosenki słowa w formie przeczenia. Czyż nie proste!
Więcej o tym w osobnej poradzie. Na chwilę obecną takie wyjaśnienie wystarczy Tobie w 100%.
I said something wrong, now I long for yesterday
Powiedziałem coś źle (nie tak), teraz tęsknię za dniem wczorajszym.
Said -to czasownik w formie przeszłej od czasownika “say”. Jest czasownikiem nieregularnym. “Say”, oznacza – mówić, powiedzieć.
Long – w formie czasownikowej oznacza – tęsknić. W formie przymiotnikowej znaczy – długi. “I long” – tęsknię. Żeby łatwiej zapamiętać przetłumacz sobie to wyrażenie w formie przymiotnikowej – Ja długi:)
Yesterday, love was such an easy game to play
Wczoraj miłość była taką prostą zabawą (grą do grania)
Now I need a place to hide away
Teraz potrzebuję miejsca, by się ukryć
Oh, I believe in yesterday
Och, wierzę we wczorajszy dzień
I wszystko jasne! Wsłuchaj się w słowa piosenki, wychwyć wszystkie słowa z kolejnej zwrotki i refrenu zapamiętaj ich znaczenie. Zapisz w swoim zeszycie słówek.
Wierzę, że spodobała Ci się ta metoda nauki słówek i zapamiętywania, a przy okazji wiesz już o czym śpiewali Beatlesi.
P.S. Finish jest czasownikiem regularnym, Formę przeszłą tworzymy przez dodanie końcówki -ed na końcu wyrazu – “finished” – skończony.
Reklama
Pierwszy raz usłyszałam tą piosenkę a już słucham ją bez przerwy.
A dodatkowo wiem o co w niej chodzi.
Ucząc się już 8 lat angielskiego, dzisiaj dowiedziłam się ze long oznacza również tęsknić.
Cieszę się, że mogłem pomóc:)
Witam,
już opanowałem tą piosenkę – wymowę, słownictwo. Opanowanie tej jednej piosenki w moim przypadku poskutkowało tym, iż zacząłem w innych piosenkach (oczywiście nie wszystkich, tych śpiewanych w miarę normalnym tempie) rozumieć – w sensie nie tyle znaczenie – jaki wyraz jest wymawiany 🙂 Pewnie jest to kwestia podłapania ich akcentu, wymowy głosek w jakimś stopniu.
Jestem dla Pana pełen podziwu, stworzenie takiej strony, takich porad, które naprawdę pomagają osobom, które chcą się kształcić w tym kierunku jest bardzo trudne 🙂
Poza tym… Spokojnych świąt 🙂
Również Spokojnych Świąt. Dziękuję za komentarz i życzę motywacji w dalszym poznawaniu języka angielskiego! Właśnie o to chodzi w poznawaniu angielskiego – zaczynać od najłatwiejszych rzeczy i dalej się rozwijać.
dobry sposób na naukę angielskiego i to za free wykorzystac to i systematycznie się uczyć to nie pójdzie to na marne