Odmiana przez przypadki w angielskim? #101

odmiana-przez-przypadki-w-angielskim

Aktualizacja 1 marca 2023 przez Simple-English

Kiedy masz w głowie tylko i wyłącznie zasady gramatyczne swojego języka, to możesz wpaść w pułapkę. Bo poznając angielski przez pryzmat polskiego (jeden do jednego), możesz napotkać trudności, chociaż ma to też swoje dobre strony (o tym później). Innymi słowy, w angielskim nie ma tak skomplikowanych odmian słów, deklinacji itd., więc nie będziesz w stanie znaleźć kalki, która Ci w tym pomoże. Po pierwsze, co musimy sobie powiedzieć, odmiana przez przypadki po angielsku czy odmiana przez przypadki w angielskim praktycznie nie istnieje!

Reklama

Odmiana rzeczownika przez przypadki w angielskim

Możemy mówić o szczątkowej odmianie przez przypadki, bo jest ona bardzo okrojona w porównaniu do odmian rzeczowników, jakie znamy z polskiego (celownik, biernik, nadrzędnik… itd.) Mając na uwadze powyższe, spójrz na tabelę poniżej:

PrzypadekRzeczownik polski l. poj.Rzeczownik angielski l. poj.
Mianownik (kto? co?)samochódcar
Dopełniacz (kogo? czego?)samochoducar’s
Celownik (komu? czemu?)samochodowicar
Biernik (kogo? co?)samochódcar
Narzędnik (z kim? z czym?)samochodemcar
Miejscownik (o kim? o czym?)samochodziecar
Wołacz (o!)samochodziecar
Porównanie odmian polski vs. angielski

Ważne jest, żeby zrozumieć prostotę angielskiego i uzmysłowić sobie, że w angielskim właściwie nie ma przypadków. Więcej o tym piszę w mojej książce. Tutaj chcę Ci zilustrować główną łatwość w angielskim. Jak widzisz powyżej mamy w angielskim, można powiedzieć dwa przypadki (chociaż nikt tego tak nie nazywa w angielskim, ze względu na brak czegoś takiego w tym języku), w których odmiana jest różna. Forma mianownika (czyli taka, którą widzimy, jako hasło w słowniku) i forma przypadku dopełniacza (tzw. saksońskiego) – z apostrofem i „s” na końcu. W związku z tym, w całej reszcie forma rzeczownika jest identyczna.

Odmiana rzeczownika w liczbie mnogiej przez przypadki

Żeby utrudnić jeszcze temat, to zarówno w polskim, jak i w angielskim mamy liczbę mnogą. W polskim też należy taki rzeczownik w liczbie mnogiej odmienić przez przypadki, jeżeli chcemy go dobrze użyć w zdaniu. W angielskim, jak się domyślasz, odmiana rzeczownika w liczbie mnogiej przez przypadki też jest okrojona. Jeżeli chodzi o liczbę mnogą w angielskim, to tworzymy głównie przez dodanie jednej lub dwóch liter, do rzeczownika (np. carcars). Zobacz poniższą tabelę:

PrzypadekRzeczownik polski l. mn.Rzeczownik angielski l. mn.
Mianownik (kto? co?)samochodycars
Dopełniacz (kogo? czego?)samochodówcars’
Celownik (komu? czemu?)samochodomcars
Biernik (kogo? co?)samochodycars
Narzędnik (z kim? z czym?)samochodamicars
Miejscownik (o kim? o czym?)samochodachcars
Wołacz (o!)samochodycars
Porównanie odmian polski vs. angielski

W związku z tym, jak widzisz, z listy wszystkich przypadków polskich, w angielskim pozostało tylko parę (dosłownie można zawęzić do dwóch): mianownik i dopełniacz. Kiedyś ponoć było ich więcej, ale z czasem okazały się być zbyteczne.

PrzypadekRzeczownik angielski l. poj.Rzeczownik angielski l. mn.
Mianownik (kto? co?)car – samochódcars – samochody
Dopełniacz (kogo? czego?)car’s – samochoducars’ – samochdów
Porównanie liczby mnogiej i pojedynczej w angielskim

I jak tu ponad wszystko nie lubić angielskiego? Zaczynasz jeszcze bardziej w momencie, kiedy uzmysławiasz sobie, że większość innych języków jest bardziej skomplikowana i posiada skomplikowane odmiany przez przypadki. Jeżeli było Ci dane poznawać rosyjski, to nauczyciele od tego języka mieli dzięki temu dobry temat na kartkówki, żeby sprawdzić, czy wszystkie przypadki zostały utrwalone. I oczywiście, dziękuję w tym momencie, że nie muszę uczyć się węgierskiego, który ma aż 29 przypadków! I dzięki temu, brak złożonej odmiany rzeczowników angielskich „przez przypadki” pasuje każdemu!

Parę przykładów z liczbą pojedynczą rzeczownika

Mówię o samochodzie.
I talk about a car.

Jedziemy tym samym samochodem.
We drive the same car.

Jest późno, biorę samochód.
I’ts late, I am taking the car.

Wymień opony samochódu.
Change the car’s tyres.

I parę przykładów z liczbą mnogą rzeczownika

Mówię o samochodach.
I talk about cars.

Jedziemy tymi samymi samochodami.
We drive the same cars.

Jest późno, weźcie samochody.
I’ts late, take the cars.

Wymień opony samochodów.
Change the cars’ tyres.

Co się tyczy rzeczownika – opona – to istnieje różnica między brytyjskim (BE) a amerykańskim (AmE) angielskim. Chodzi o to, że w BE piszemy tyre, a w AmE piszemy tire, ale wymowa jest identyczna i dla obu odmian angielskiego i w przybliżeniu czytamy to słowo [tajer]. Tire to także czasownik i znaczy – męczyć – w obu odmianach angielskiego – stąd powiedzenie – I’m tired – Jestem zmęczony, gdzie tire występuje w czasie przeszłym.

tyre vs. tire
Tyre – opona w BE, tire – opona w AmE, tire – (czasownik) męczyć w BE i AmE.

Tired – zmęczony – czasownik w czasie Past simple ( w BE i AmE)

I’m tired. – Jestem zmęczony

Czy kiedy znam polski mam przewagę?

Oczywiście, ten kto zna język polski, jest na wygranej pozycji, bo okazuje się, że angielski jest łatwiejszy wtedy do ogarnięcia. Dlatego warto wiedzieć, że struktury, które znasz z polskiego tylko nieznacznie różnią się od tych angielskich (z pominięciem zagadnienia: odmiana przez przypadki w angielskim i pozostałych, których w angielskim nie ma).

Zwykle zdania w każdym języku będą mówiły o kimś, kto przekazuje informację (ja, my) i być może mówi też o kimś (on, ona, ona, wy, oni) i coś co się dzieje w danej sytuacji (relacje między tymi osobami) – czynność o którą chodzi: robi, mówi, wie, robią, mówią, wiedzą, w odpowiednim czasie: (teraźniejszym – teraz, przeszłym – wczoraj, w zeszłym roku, przyszłym – jutro, za rok), które tworzymy przez lekką modyfikację słów i używamy garstki czasowników posiłkowych (tak, posiłkowych) i z czym ta interakcja zachodzi, czyli rzeczownik, o który nam chodzi (kto? co?) np o: angielski, krzesło, samochód. A jak jest tego więcej niż jeden to mówimy o liczbie mnogiej tego rzeczownika (samochód – samochody).

Zobacz parę tych relacji w działaniu:

I speak English – czas teraźniejszy z użyciem 1 os. l. poj. – Ja
Mówię po angielsku

I know you speak English czas teraźniejszy z użyciem 2 os. l. poj. (ty) lub 2 os. l. mn. (wy).
Wiem, że mówisz po angielsku/Wiem, że mówicie po angielsku

You like cars czas teraźniejszy z użyciem liczby mnogiej rzeczownika i z użyciem 2 os. l. poj. (ty) lub 2 os. l. mn. (wy).
Ty lubisz samochody/Wy lubicie samochody

I think you like bikes – czas teraźniejszy z użyciem 2 os. l. poj. lub 2 os. l. mn. i rzeczownikiem w liczbie mnogiej.
Sądzę/myślę, że lubisz rowery/motory

No i teraz dodatkowe warto poznać dodatkowe struktury, które mówią o tym, czy zadajemy pytanie, czy zaprzeczamy, czy oznajmiamy. Do stworzenia w angielskim nie wystarczy postawić na końcu zdania znaku zapytania – nie jest tak łatwo. Aby stworzyć pytanie w angielskim wykorzystujemy zabieg, który nazywa się inwersją. Żeby stworzyć przeczenie zwykle należy wstawić do zdania niewinne słówko not, które zmienia wszystko.

Podsumowanie: angielski i odmiana przez przypadki

Kiedy pozbywamy się już tych znanych z polskiego odmian słów jesteśmy w stanie zacząć tworzyć całe zdania, pod warunkiem poznania sposobu na konstrukcję tych podstawowych czasów. Mówiąc w skrócie, nie pozostaje nic innego, jak poznać te najważniejsze słowa, które pozwolą nam tworzyć angielskie zdanie. I kiedy masz tę wiedzę, jesteś w stanie odczytać, zdekodować informację, która jest do ciebie kierowana. A co z wymową? Wiadomo liter i głosek w każdym języku jest skończona ilość, to znaczy, że można się jej nauczyć. Na to też jest sposób i to nawet bardzo przyjemny, bo możesz poznawać sposób wymowy liter i głosek w angielskim nie znając nawet znaczenia nowych słów. Mówię o tym więcej w 2. odcinku podcastu (znajdziesz go poniżej). Ale, żeby ogarnąć angielski trzeba znać te niuanse, które istnieją w obu językach, żeby móc je wykorzystać w angielskim, albo o nich zapomnieć tak, jak odmiana przez przypadki po angielsku!

https://anchor.fm/tu-prosty-angielski/episodes/Najwaniejsza-umiejtno-w-angielskim-02-e14jehe

I jak Ci się podoba w takim razie „odmiana przez przypadki w angielskim”?

Na koniec, nie pozostaje mi nic innego, jak zaprosić Cię w podróż, która jest na tyle fascynująca, że wiesz, że przed tobą już tylko sukces. W rezultacie wierzę w to, że Twoja motywacja jest na tyle duża, że podejmiesz się nawet najtrudniejszego zadania. Ale wiedz, że aż tak trudno nie będzie. Bo angielski jest chyba najprostszym językiem na kuli ziemskiej. Może jeszcze nie zdajesz sobie z tego sprawy, ale mówisz już najtrudniejszym dla nie-Słowian języku – znasz już język polski! Żeby nie przedłużać, zapraszam Cię w podróż wolną od testów z receptą na aktywne używanie języka. Chcieć, to móc. Ja pomogę. Zapraszam Cię w podróż, dzięki której poznajemy angielski z tej fajniejszej strony!

Hit! Noworoczne postanowienie jest teraz łatwiejsze. Bo prezentacja wprowadzająca do książki o wartości 27 zł. w tym momencie kosztuje 4,70 zł. Sprawdź czy treści z książki Ci przypasują i czy będziesz w stanie poznać angielski jeszcze szybciej.

1 komentarz do “Odmiana przez przypadki w angielskim? #101”

  1. Warto wspomnieć o szczątkowych przypadkach w języku angielskim pod postacią odmiany osób, czyli he / his / him itp.
    Ale tak, języki obce bez przypadków są rzeczywiście dużo łatwiejsze w nauce.

Napisz komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Shopping Cart

Sprawdź folder spam