Po prostu najlepszy – jak utrwalić stopniowanie? – #48

Wiesz już co jest twoim największym celem? Nauczyć się angielskiego! 🙂 Teraz jest odpowiedni czas na działanie. Pomoże nam w tym pewna piosenkarka. Pamiętasz Tinę Turner – wulkan energii na scenie? Jakiś czas temu pożegnała się z wielkimi koncertami. Zostawiła jednak „parę” energetycznych i emocjonalnych piosenek, które możesz wykorzystać do nauki angielskiego.

Reklama


Jak już wiesz emocje pozwalają nam na lepsze zapamiętywanie. Ja znalazłem taką piosenkę, w której zastosowane jest stopniowanie przymiotnika „good”- dobry. Poza tym piosenka jest bez wątpienia (przeczytaj tłumaczenie) pełna emocji, co słychać w głosie Tiny Turner.  Oprócz tego, że piosenka ta pozwoli Ci się nauczyć i zapamiętać przydatnych zwrotów w języku angielskim to dodatkowo – czytałem takie opinie – niektórych potrafi porwać do tańca, a innym poprawia humor…;). My natomiast nauczymy się z niej angielskiego (przynajmniej w małym procencie na początek).

Tytuł w wersji oryginalnej brzmi – „Simply the best” – co można tłumaczyć na polski jako – Po prostu najlepszy/najlepsza. Żeby zobaczyć tłumaczenie poszczególnych słówek – najedź na dane słowo w tekście poniżej.

 

Simply the best” by Tina Turner

I call you when I need you, my heart’s on fire
You come to me, come to me wild and wired
Mmm, you come to me
Give me everything I need
Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Speak a language of love like you know what it means
Mmm, it can’t be wrong
Take my heart and make it strong, baby

You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead

In your heart I see the start of every night and every day
In your eyes I get lost, I get washed away
Just as long as I’m here in your arms
I could be in no better place

You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead

Each time you leave me I start losing control
You’re walking away with my heart and my soul
I can feel you even when I’m alone
Oh baby, don’t let go

Ooh you’re the best (woo)
Better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
Ooh, I’m stuck on your heart,
I hang on every word you say
Don’t tear us apart no, no, no,
Baby, I would rather be dead
Oooh, you’re the best!

Jak można się domyśleć piosenka jest wyznaniem uczuć osoby śpiewającej ( w tym przypadku Tiny) do swojej drugiej połówki. W języku angielskim nie ma jednak jasno określonego podmiotu (żeński czy męski), tzn. do kogo się odnosi tekst piosenki. Podmiot do którego kierowany jest tekst może wynikać jednak z kontekstu, co tutaj do końca nie jest określone. Piosenkę tą na przykład mógłby śpiewać Sting. Ocenę zostawiam Tobie.

Tłumaczenie:

Simply the best
Po prostu najlepszy/najlepsza

simply – przysłówek od „simple” (prosty) – (jak?) po prostu

the best – stopień najwyższy od przymiotnika – „good”  (dobry) – najlepszy

Zobacz wpis o stopniowaniu przymiotników.

1.

I call you when I need you, my heart’s on fire
Dzwonię do ciebie, kiedy ciebie potrzebuję, moje serce płonie 

calldzwonić (telefonem), nazywać (np. imieniem), wołać (np. kogoś).

when kiedy (również w pytaniach)

needpotrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś)

heart’s on fire – heart is on fire – dosłownie – moje serce jest w ogniu

You come to me, come to me wild and wired
Przychodzisz do mnie, przychodzisz do mnie dziki/dzika i spięty/spięta

wired – od „wire” – kabel, przewód – tutaj jako czasownik w czasie przeszłym – spięty

Mmm, you come to me
Mmm, przychodzisz do mnie

come – przychodzić

to – do (kogoś, czegoś)

Give me everything I need
Dajesz mi wszystko, czego potrzebuję

give dawać

everything wszystko

needpotrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś).

Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Dajesz mi życie obietnic i świat marzeń

lifetime życie, okres życia

promisesl. mn. od „promise” – obietnice

dreams – l. mn. od „dream” – sny, marzenia

W języku angielskim jeżeli o czymś śnimy czy marzymy używamy jednego słowa – „dream”. Znaczenie słówka „dream” może wynikać jedynie z kontekstu w jakim zostało użyte. Innym wyjściem kiedy chcemy powiedzieć że o czymś marzyliśmy możemy dodać słówko „day” do słówka „dream” -> daydream – marzenie (dzienne), jest to już jednak inne słowo.

Speak a language of love like you know what it means
Mówisz językiem miłości jakbyś wiedział/wiedziała co to znaczy

meansforma teraźniejsza od słowa „mean” – znaczyć

Słówko „mean” to również rzeczownik i przymiotnik, który oznacza osobę. Kiedy słowo to odnosi się do osoby oznacza człowieka: podłego, nędznego, nikczemnego, nieprzyjemnego lub złośliwego.
Zobacz o co chodzi z tym „s” w słówku „means”, w osobnym wpisie.

Mmm, it can’t be wrong
Mmm to nie może być nie tak

can’t – skrótowiec od „can not” i przeczenie od „can” – nie może

wrong źle, niepoprawnie, nie tak

Take my heart and make it strong, baby
Weź moje serce i uczyń je mocnym, kochanie

take brać

heart serce

strong silny, mocny

Słówko „heart” ma jeszcze kolejną ciekawą funkcję z przyimkiem „by” i czasownikiem „learn”. W wyrażeniu  – nauczyć się czegoś na pamięć np.: „To learn poem by heart.” – Nauczyć się wiersza na pamięć – a dosłownie „ogarnąć go sercem” – jakie to romantyczne;)).

ref.:

You’re simply the best, better than all the rest
Jesteś po prostu najlepszy/najlepsza – lepszy/lepsza niż cała reszta

you’re – skrótowiec od „you are” – jesteś (czas teraźniejszy)

Zobacz wpis o czasie teraźniejszym.

Better than anyone, anyone I’ve ever met
Lepszy/Lepsza niż ktokolwiek, ktokolwiek kogo kiedykolwiek spotkałam/spotkałem.

better – stopień wyższy od przymiotnika – „good” – lepszy/lepsza

I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Utknąłem/utknęłam w twoim sercu, słucham dokładnie każdego słowa, które wypowiadasz

stuck – past participe od „stick” – zakleszczać się, utykać (np. jak statek na mieliźnie, noga w bucie), tkwić, wkładać, wsadzać, wtykać

Zobacz jak wyglądają inne formy przeszłe, nieregularne w innych czasownikach  
lub ściągnij pełną listę czasowników nieregularnych:

 

Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead
Rozdzielić nas nie, nie kochanie, raczej bym umarł/umarła

tear drzeć

tear apart – rozdzierać, rozrywać

would – nadaje wyrażeniu specjalnego znaczenia – zobacz wpis o czasownikach modalnych – tutaj

dead – martwy (również o języku), zmarły, nieżywy, zdechły (jedno słowo do wszystkich: osób i… zwierząt)

2.

In your heart I see the start of every night and every day
W twoim sercu widzę początek każdej nocy i każdego dnia

every – każdy (wszyscy)

In your eyes I get lost, I get washed away
W twoich oczach gubię się i jestem przez nie zabierany/zabierana

get – dostawać

get lost – gubić się;  w wykrzykniku, w wyrażeniu podobnym do polskiego „spadaj!”

Just as long as I’m here in your arms
Tak długo jak jestem tutaj w twoich ramionach

just – tylko, jedynie; dopiero co (np. wyszedł) – „…he just left”; jako przymiotnik – sprawiedliwy

Reklama


I could be in no better place
Nie mógłbym/mogłabym być w lepszym miejscu

better lepszy

place miejsce, miejscowość, posada

ref.:

3.

Each time you leave me I start losing control
Za każdym razem, kiedy mnie opuszczasz tracę kontrolę

each każdy (poszczególny z osobna)

You’re walking away with my heart and my soul
Odchodzisz z moim sercem i z moją duszą

walk – chodzić, chód

walk away – ochodzić

I can feel you even when I’m alone
Czuję cię nawet gdy jestem sama/sam

feel – czuć (się); czuć, wyczuwać

even – nawet; parzysty (o liczbach), równy (być z kimś po równo, na równi)

Oh baby, don’t let go
Och kochanie, nie pozwól (temu) odejść

let – pozwalać; niech  – zobacz wpis o wyrażeniu let – tutaj

ref.:

Myślę, że przybliżyłem tobie ciekawe zwroty, które możesz zacząć praktykować i później używać używać automatycznie. Co to znaczy używać automatycznie? Automatycznie, czyli bez zastanawiania się nad poprawnością danego słowa, czy wyrażenia. Naukowcy przeprowadzili badania, że średni należy powtórzyć dane słowo czy wyrażenie około 30 razy zanim zaczniesz używać go automatycznie.

Więcej porad w „Kluczu do angielskiego”

klucz do angielskiego

Kometnarze i opinie mile widziane. Zapraszam do komentowania!

2 komentarze do “Po prostu najlepszy – jak utrwalić stopniowanie? – #48

  1. Przez przypadek trafiłam na tą stronę:) Bardzo fajna. Przygotowuję się właśnie do matury (a szkołę kończyłam ponad 10lat temu) i tak jakoś szukam wskazówek jak się uczyć od czego zacząć. Wydawało mi się, ze angielski znam słabo ale okazało się, że sporo rozumiem i udało mi się przetłumaczyć piosenkę The simply the best prawie bez problemu. Bardzo mi się podoba to, że każde słowo dokładnie jest przetłumaczone.
    Będę tutaj zaglądać. Pozdrawiam

Dodaj komentarz