Po prostu najlepszy – jak utrwalić stopniowanie? #48

przez | 11 kwietnia 2012
po prostu najlepszy
Podziel się:

Wiesz już co jest twoim największym celem? Nauczyć się angielskiego! Teraz jest odpowiedni czas na działanie. A najlepszy będzie do tego po prostu jeden utwór i piosenkarka, która go wykonuje.

Pamiętasz Tinę Turner – wulkan energii na scenie? Jakiś czas temu pożegnała się z wielkimi koncertami. Zostawiła jednak „parę” energetycznych i emocjonalnych piosenek, które możesz wykorzystać do utrwalenia stopniowania.

Reklama


Jak już wiesz emocje pozwalają nam na lepsze zapamiętywanie. Ja znalazłem taką piosenkę, w której zastosowane jest stopniowanie przymiotnika good – dobry. Poza tym piosenka jest bez wątpienia (przeczytaj tłumaczenie) pełna emocji, co słychać w głosie Tiny Turner.  Oprócz tego, że piosenka ta pozwoli Ci się nauczyć i zapamiętać wiele przydatnych zwrotów w języku angielskim to dodatkowo – czytałem takie opinie – niektórych potrafi porwać do tańca, a innym poprawia humor. My natomiast nauczymy się z niej angielskiego (przynajmniej w małym procencie na początek).

Tytuł w wersji oryginalnej brzmi – Simply the best – co można tłumaczyć na polski jako – „Po prostu najlepszy/najlepsza”.

Żeby zobaczyć tłumaczenie poszczególnych słówek – najedź na dane słowo w tekście poniżej.

Simply the best” by Tina Turner

I call you when I need you, my heart’s on fire
You come to me, come to me wild and wired
Mmm, you come to me
Give me everything I need
Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Speak a language of love like you know what it means
Mmm, it can’t be wrong
Take my heart and make it strong, baby

You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead

In your heart I see the start of every night and every day
In your eyes I get lost, I get washed away
Just as long as I’m here in your arms
I could be in no better place

You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead

Each time you leave me I start losing control
You’re walking away with my heart and my soul
I can feel you even when I’m alone
Oh baby, don’t let go

Ooh you’re the best (woo)
Better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
Ooh, I’m stuck on your heart,
I hang on every word you say
Don’t tear us apart no, no, no,
Baby, I would rather be dead
Oooh, you’re the best!

Jak można się domyśleć piosenka jest wyznaniem uczuć osoby śpiewającej do swojej drugiej połówki. W tym przypadku pewnie Tiny i wtedy tytuł piosenki brzmiałby „Po prostu najlepszy”. W języku angielskim nie ma jednak jasno określonego podmiotu (żeński czy męski), tzn. do kogo się odnosi tekst piosenki. Podmiot do którego kierowany jest tekst może wynikać jednak z kontekstu, co tutaj do końca nie jest określone. Piosenkę tę na przykład mógłby również zaśpiewać Lenny Kravitz i wtedy tytuł piosenki brzmiałby „Po prostu najlepsza”. Ocenę i konfiguracje pozostawiam do dalszej dyskusji:)

Simply the best: tłumaczenie tytułu:

Simply the best
Po prostu najlepszy/najlepsza

simply – przysłówek od simple (prosty) – (jak?) po prostu

the best – stopień najwyższy od przymiotnika – good (dobry) – najlepszy

Zobacz wpis o stopniowaniu przymiotników.

Simply the best: tłumaczenie zwrotki nr 1

I call you when I need you, my heart’s on fire
Dzwonię do ciebie, kiedy ciebie potrzebuję, moje serce płonie 

call – dzwonić (telefonem), nazywać (np. imieniem), wołać (np. kogoś).

when – kiedy (również w pytaniach)

need – potrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś)

heart’s on fire – heart is on fire – dosłownie – moje serce jest w ogniu

You come to me, come to me wild and wired
Przychodzisz do mnie, przychodzisz do mnie dziki/dzika i spięty/spięta

wired – od wire kabel, przewód – tutaj jako czasownik w czasie przeszłym – spięty. Być może chodzi o przewód pod napięciem. Takiego lepiej nie dotykać!

Mmm, you come to me
Mmm, przychodzisz do mnie

come – przychodzić

to – do (kogoś, czegoś)

Give me everything I need
Dajesz mi wszystko, czego potrzebuję

give – dawać

everything – wszystko

need – potrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś).

Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Dajesz mi życie obietnic i świat marzeń

lifetime – życie, okres życia

promisesl. mn. od promise – obietnice

dreams l. mn. od dream – sny, marzenia

W języku angielskim jeżeli o czymś śnimy czy marzymy używamy jednego słowa – „dream”. Znaczenie słówka „dream” może wynikać jedynie z kontekstu w jakim zostało użyte. Innym wyjściem kiedy chcemy powiedzieć że o czymś marzyliśmy możemy dodać słówko „day” do słówka „dream” -> daydream – marzenie (dzienne), jest to już jednak inne słowo.

Speak a language of love like you know what it means
Mówisz językiem miłości jakbyś wiedział/wiedziała co to znaczy

meansforma teraźniejsza od słowa mean znaczyć

Słówko „mean” to również rzeczownik i przymiotnik, który oznacza osobę. Kiedy słowo to odnosi się do osoby oznacza człowieka: podłego, nędznego, nikczemnego, nieprzyjemnego lub złośliwego.
Zobacz o co chodzi z tym „s” w słówku „means”, w osobnym wpisie.

Mmm, it can’t be wrong
Mmm to nie może być nie tak

can’t – skrótowiec od can not i jednocześnie przeczenie słowa cannie może

wrong – źle, niepoprawnie, nie tak

Take my heart and make it strong, baby
Weź moje serce i uczyń je mocnym, kochanie

take – brać

heart – serce

strong – silny, mocny

Słówko „heart” ma jeszcze kolejną ciekawą funkcję z przyimkiem „by” i czasownikiem „learn”. W wyrażeniu  – nauczyć się czegoś na pamięć np.: „To learn poem by heart.” – Nauczyć się wiersza na pamięć – a dosłownie „ogarnąć go sercem” – jakie to romantyczne;)).

Simply the best: tłumaczenie refrenu

You’re simply the best, better than all the rest
Jesteś po prostu najlepszy / najlepsza – lepszy/lepsza niż cała reszta

you’re – skrótowiec od you are – jesteś (czas teraźniejszy)

Zobacz wpis o czasie teraźniejszym.

Better than anyone, anyone I’ve ever met
Lepszy/Lepsza niż ktokolwiek, ktokolwiek kogo kiedykolwiek spotkałam/spotkałem.

better – stopień wyższy od przymiotnika – good – lepszy/lepsza

I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Utknąłem
/utknęłam w twoim sercu, słucham dokładnie każdego słowa, które wypowiadasz

stuck – trzecia kolumna z listy czasowników nieregularnych od słowa stick – zakleszczać się, utykać (np. jak statek na mieliźnie, noga w bucie), tkwić, wkładać, wsadzać, wtykać.

Zobacz jak wyglądają inne formy przeszłe, nieregularne w innych czasownikach  
lub ściągnij pełną listę czasowników nieregularnych:

Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead
Rozdzielić nas nie, nie kochanie, raczej bym umarł/umarła

tear – drzeć

tear apart rozdzierać, rozrywać

wouldnadaje wyrażeniu specjalnego znaczenia – zobacz wpis o czasownikach modalnych – tutaj

dead martwy (również o języku), zmarły, nieżywy, zdechły (jedno słowo do wszystkich: osób i… zwierząt)

Simply the best: tłumaczenie zwrotki nr 2

In your heart I see the start of every night and every day
W twoim sercu widzę początek każdej nocy i każdego dnia

every – każdy (wszyscy)

In your eyes I get lost, I get washed away
W twoich oczach gubię się i jestem przez nie zabierany/zabierana

get – dostawać

get lost – gubić się;  w wykrzykniku, w wyrażeniu podobnym do polskiego „spadaj!”

Just as long as I’m here in your arms
Tak długo jak jestem tutaj w twoich ramionach

just – tylko, jedynie; dopiero co (np. wyszedł) – „…he has just left„; jako przymiotnik – sprawiedliwy

Reklama


I could be in no better place
Nie mógłbym/mogłabym być w lepszym miejscu

better – lepszy

place – miejsce, miejscowość, posada

ref.:

3.

Each time you leave me I start losing control
Za każdym razem, kiedy mnie opuszczasz tracę kontrolę

each – każdy (poszczególny z osobna)

You’re walking away with my heart and my soul
Odchodzisz z moim sercem i z moją duszą

walk – chodzić, chód

walk away – ochodzić

I can feel you even when I’m alone
Czuję cię nawet gdy jestem sama/sam

feel – czuć (się); czuć, wyczuwać

even – nawet; parzysty (o liczbach), równy (być z kimś po równo, na równi)

Oh baby, don’t let go
Och kochanie, nie pozwól (temu) odejść

let – pozwalać; niech  – zobacz wpis o wyrażeniach z let tutaj

ref.:

Simply the best: podsumowanie

Myślę, że przybliżyłem tobie ciekawe zwroty, które możesz zacząć praktykować i później używać używać automatycznie. Co to znaczy używać automatycznie? Automatycznie, czyli bez zastanawiania się nad poprawnością danego słowa, czy wyrażenia. Naukowcy przeprowadzili badania, że średni należy powtórzyć dane słowo czy wyrażenie około 30 razy zanim zaczniesz używać go automatycznie.

Więcej porad w mojej książce, którą serdecznie Tobie polecam. Po prostu najlepszy sposób na poznanie języka angielskiego od podstaw. Jeżeli coś w angielskim już potrafisz to też idealny sposób na opanowanie podręcznych sposobów na angielski!

po prostu najlepszy

Komentarze i opinie mile widziane. Zapraszam do komentowania!


Podziel się:

2 myśli nt. „Po prostu najlepszy – jak utrwalić stopniowanie? #48

  1. KasiaK

    Przez przypadek trafiłam na tą stronę:) Bardzo fajna. Przygotowuję się właśnie do matury (a szkołę kończyłam ponad 10lat temu) i tak jakoś szukam wskazówek jak się uczyć od czego zacząć. Wydawało mi się, ze angielski znam słabo ale okazało się, że sporo rozumiem i udało mi się przetłumaczyć piosenkę The simply the best prawie bez problemu. Bardzo mi się podoba to, że każde słowo dokładnie jest przetłumaczone.
    Będę tutaj zaglądać. Pozdrawiam

    Odpowiedz
    1. Simple-English Autor wpisu

      Gratuluję decyzji, na pewno masz siłę na to żeby nauczyć się angielskiego. Przecież już znalazłaś siłę na to żeby przystąpić do matury. Powodzenia!

      Odpowiedz

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *