Aktualizacja 12 czerwca 2021 przez Simple-English
Wiesz już co jest twoim największym celem? Nauczyć się angielskiego! Teraz jest odpowiedni czas na działanie. A najlepszy będzie do tego po prostu jeden utwór i piosenkarka, która go wykonuje.
Pamiętasz Tinę Turner – wulkan energii na scenie? Jakiś czas temu pożegnała się z wielkimi koncertami. Zostawiła jednak “parę” energetycznych i emocjonalnych piosenek, które możesz wykorzystać do utrwalenia stopniowania.
Reklama
Jak już wiesz emocje pozwalają nam na lepsze zapamiętywanie. Ja znalazłem taką piosenkę, w której zastosowane jest stopniowanie przymiotnika good – dobry. Poza tym piosenka jest bez wątpienia (przeczytaj tłumaczenie) pełna emocji, co słychać w głosie Tiny Turner. Oprócz tego, że piosenka ta pozwoli Ci się nauczyć i zapamiętać wiele przydatnych zwrotów w języku angielskim to dodatkowo – czytałem takie opinie – niektórych potrafi porwać do tańca, a innym poprawia humor. My natomiast nauczymy się z niej angielskiego (przynajmniej w małym procencie na początek).
Tytuł w wersji oryginalnej brzmi – Simply the best – co można tłumaczyć na polski jako – “Po prostu najlepszy/najlepsza”.
Żeby zobaczyć tłumaczenie poszczególnych słówek – najedź na dane słowo w tekście poniżej.
“Simply the best” by Tina Turner
I call you when I need you, my heart’s on fire
You come to me, come to me wild and wired
Mmm, you come to me
Give me everything I need
Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Speak a language of love like you know what it means
Mmm, it can’t be wrong
Take my heart and make it strong, baby
You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead
In your heart I see the start of every night and every day
In your eyes I get lost, I get washed away
Just as long as I’m here in your arms
I could be in no better place
You’re simply the best, better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead
Each time you leave me I start losing control
You’re walking away with my heart and my soul
I can feel you even when I’m alone
Oh baby, don’t let go
Ooh you’re the best (woo)
Better than all the rest
Better than anyone, anyone I’ve ever met
Ooh, I’m stuck on your heart,
I hang on every word you say
Don’t tear us apart no, no, no,
Baby, I would rather be dead
Oooh, you’re the best!
Jak można się domyśleć piosenka jest wyznaniem uczuć osoby śpiewającej do swojej drugiej połówki. W tym przypadku pewnie Tiny i wtedy tytuł piosenki brzmiałby “Po prostu najlepszy”. W języku angielskim nie ma jednak jasno określonego podmiotu (żeński czy męski), tzn. do kogo się odnosi tekst piosenki. Podmiot do którego kierowany jest tekst może wynikać jednak z kontekstu, co tutaj do końca nie jest określone. Piosenkę tę na przykład mógłby również zaśpiewać Lenny Kravitz i wtedy tytuł piosenki brzmiałby “Po prostu najlepsza”. Ocenę i konfiguracje pozostawiam do dalszej dyskusji:)
Simply the best: tłumaczenie tytułu:
Simply the best
Po prostu najlepszy/najlepsza
simply – przysłówek od simple (prosty) – (jak?) po prostu
the best – stopień najwyższy od przymiotnika – good (dobry) – najlepszy
Simply the best: tłumaczenie zwrotki nr 1
I call you when I need you, my heart’s on fire
Dzwonię do ciebie, kiedy ciebie potrzebuję, moje serce płonie
call – dzwonić (telefonem), nazywać (np. imieniem), wołać (np. kogoś).
when – kiedy (również w pytaniach)
need – potrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś)
heart’s on fire – heart is on fire – dosłownie – moje serce jest w ogniu
You come to me, come to me wild and wired
Przychodzisz do mnie, przychodzisz do mnie dziki/dzika i spięty/spięta
wired – od wire – kabel, przewód – tutaj jako czasownik w czasie przeszłym – spięty. Być może chodzi o przewód pod napięciem. Takiego lepiej nie dotykać!
Mmm, you come to me
Mmm, przychodzisz do mnie
come – przychodzić
to – do (kogoś, czegoś)
Give me everything I need
Dajesz mi wszystko, czego potrzebuję
give – dawać
everything – wszystko
need – potrzebować, potrzeba (kogoś, czegoś).
Give me a lifetime of promises and a world of dreams
Dajesz mi życie obietnic i świat marzeń
lifetime – życie, okres życia
promises – l. mn. od promise – obietnice
dreams – l. mn. od dream – sny, marzenia
Speak a language of love like you know what it means
Mówisz językiem miłości jakbyś wiedział/wiedziała co to znaczy
means – forma teraźniejsza od słowa mean – znaczyć
Mmm, it can’t be wrong
Mmm to nie może być nie tak
can’t – skrótowiec od can not i jednocześnie przeczenie słowa can – nie może
wrong – źle, niepoprawnie, nie tak
Take my heart and make it strong, baby
Weź moje serce i uczyń je mocnym, kochanie
take – brać
heart – serce
strong – silny, mocny
Simply the best: tłumaczenie refrenu
You’re simply the best, better than all the rest
Jesteś po prostu najlepszy / najlepsza – lepszy/lepsza niż cała reszta
you’re – skrótowiec od you are – jesteś (czas teraźniejszy)
Better than anyone, anyone I’ve ever met
Lepszy/Lepsza niż ktokolwiek, ktokolwiek kogo kiedykolwiek spotkałam/spotkałem.
better – stopień wyższy od przymiotnika – good – lepszy/lepsza
I’m stuck on your heart, I hang on every word you say
Utknąłem/utknęłam w twoim sercu, słucham dokładnie każdego słowa, które wypowiadasz
stuck – trzecia kolumna z listy czasowników nieregularnych od słowa stick – zakleszczać się, utykać (np. jak statek na mieliźnie, noga w bucie), tkwić, wkładać, wsadzać, wtykać.
Tear us apart no, no, baby, I would rather be dead
Rozdzielić nas nie, nie kochanie, raczej bym umarł/umarła
tear – drzeć
tear apart – rozdzierać, rozrywać
would – nadaje wyrażeniu specjalnego znaczenia – zobacz wpis o czasownikach modalnych – tutaj
dead – martwy (również o języku), zmarły, nieżywy, zdechły (jedno słowo do wszystkich: osób i… zwierząt)
Simply the best: tłumaczenie zwrotki nr 2
In your heart I see the start of every night and every day
W twoim sercu widzę początek każdej nocy i każdego dnia
every – każdy (wszyscy)
In your eyes I get lost, I get washed away
W twoich oczach gubię się i jestem przez nie zabierany/zabierana
get – dostawać
get lost – gubić się; w wykrzykniku, w wyrażeniu podobnym do polskiego “spadaj!”
Just as long as I’m here in your arms
Tak długo jak jestem tutaj w twoich ramionach
just – tylko, jedynie; dopiero co (np. wyszedł) – “…he has just left“; jako przymiotnik – sprawiedliwy
Reklama
I could be in no better place
Nie mógłbym/mogłabym być w lepszym miejscu
better – lepszy
place – miejsce, miejscowość, posada
ref.:
3.
Each time you leave me I start losing control
Za każdym razem, kiedy mnie opuszczasz tracę kontrolę
each – każdy (poszczególny z osobna)
You’re walking away with my heart and my soul
Odchodzisz z moim sercem i z moją duszą
walk – chodzić, chód
walk away – ochodzić
I can feel you even when I’m alone
Czuję cię nawet gdy jestem sama/sam
feel – czuć (się); czuć, wyczuwać
even – nawet; parzysty (o liczbach), równy (być z kimś po równo, na równi)
Oh baby, don’t let go
Och kochanie, nie pozwól (temu) odejść
let – pozwalać; niech – zobacz wpis o wyrażeniach z let – tutaj
ref.:
Simply the best: podsumowanie
Myślę, że przybliżyłem tobie ciekawe zwroty, które możesz zacząć praktykować i później używać używać automatycznie. Co to znaczy używać automatycznie? Automatycznie, czyli bez zastanawiania się nad poprawnością danego słowa, czy wyrażenia. Naukowcy przeprowadzili badania, że średni należy powtórzyć dane słowo czy wyrażenie około 30 razy zanim zaczniesz używać go automatycznie.
Więcej porad w mojej książce, którą serdecznie Tobie polecam. Po prostu najlepszy sposób na poznanie języka angielskiego od podstaw. Jeżeli coś w angielskim już potrafisz to też idealny sposób na opanowanie podręcznych sposobów na angielski!
Komentarze i opinie mile widziane. Zapraszam do komentowania!
Przez przypadek trafiłam na tą stronę:) Bardzo fajna. Przygotowuję się właśnie do matury (a szkołę kończyłam ponad 10lat temu) i tak jakoś szukam wskazówek jak się uczyć od czego zacząć. Wydawało mi się, ze angielski znam słabo ale okazało się, że sporo rozumiem i udało mi się przetłumaczyć piosenkę The simply the best prawie bez problemu. Bardzo mi się podoba to, że każde słowo dokładnie jest przetłumaczone.
Będę tutaj zaglądać. Pozdrawiam
Gratuluję decyzji, na pewno masz siłę na to żeby nauczyć się angielskiego. Przecież już znalazłaś siłę na to żeby przystąpić do matury. Powodzenia!
Super sprawa, matura 33 lata temu, a teraz angielski potrzebny w pracy, myslalam, ze jest gorzej, ale przypomnienie regul tworzenia slow i czasow bardzo mi pomogly.
Bede zagladac i polece tez innym.